NOBLEME
DISCUTER
LIRE
JOUER
EN
Afficher le menu latéral

Encyclopédie de la culture web M

Documentation de l'histoire des memes et de la culture d'internet



All your base are belong to us :

Première apparition : Mai 1991
Pic de popularité : Février 2001
Période : Ère underground
Catégories : Memes ; Memes grand public ; Memes classiques



Une très mauvaise traduction

Bien avant l'époque des memes Internet, en 1991, un studio de jeux vidéos japonais nommé Toaplan décide qu'un de ses jeux vidéos, Zero Wing , a tellement de succès sur les bornes d'arcade qu'il mérite de sortir sur une console de salon. Toutefois, plutôt que de juste rééditer le jeu tel quel sur Sega Genesis , une scène cinématique d'introduction est ajoutée au démarrage du jeu.

La version japonaise de Zero Wing sur Genesis contient une cinématique poignante, qui ajoute une dimension supplémentaire au jeu en lui donnant du lore. La version anglaise, par contre, est un échec total. La traduction a été faite par quelqu'un qui ne maitrisait clairement pas la grammaire anglaise, et le jeu a été publié tel quel, en engrish. Voici une vidéo de l'introduction en question :






Si jamais vous en préféreriez une version écrite, voici une transcription du texte de cette introduction :

In A.D. 2101
War was beginning.
Captain: What happen?
Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Operator: We get signal.
Captain: What!
Operator: Main screen turn on.
Captain: It's You!!
CATS: How are you gentlemen!!
CATS: All your base are belong to us.
CATS: You are on the way to destruction.
Captain: What you say!!
CATS: You have no chance to survive make your time.
CATS: HA HA HA HA ....
Operator: Captain!!
Captain: Take off every 'ZIG'!!
Captain: You know what you doing.
Captain: Move 'ZIG'.
Captain: For great justice.


Et une tentative de retranscrire cette introduction en français, en essayant de préserver au maximum la grammaire cassée de la version originale anglaise :

En l'an 2101
La guerre commençait.
Capitaine : Que se passe ?
Mécanicien : Quelqu'un mis en place nous la bombe.
Opérateur : Nous avoir signal.
Capitaine : Quoi !
Opérateur : Écran principal allumer.
Capitaine : C'est vous !!
CATS : Comment allez-vous gentilhommes !!
CATS : Toutes vos bases sont appartenir à nous.
CATS : Vous êtes en chemin vers la destruction.
Capitaine : Quoi vous dire !!
CATS : Vous n'avez aucune chance de survivre faites votre temps.
CATS : HA HA HA HA ....
Opérateur : Capitaine !!
Capitaine : Retirez tous les 'ZIG' !!
Capitaine : Vous savez quoi vous faites.
Capitaine : Déplacez 'ZIG'.
Capitaine : Pour la grande justice.


Si vous vous demandez ce qu'est censé signifier cette introduction, wikiquote propose une traduction anglaise du texte japonais d'origine , permettant de comprendre l'intention réelle de la cinématique :

In AD 2101,
War had begun.
Captain: What the heck was that?
Mechanic: It seems someone set up some kind of explosive on our ship.
Communications operator: Captain! Incoming transmission!
Captain: What?!
Communications operator: Route video to the main screen. / A visual is coming on the main screen.
Captain: Y-you!!
CATS: You seem to be busy, gentlemen.
CATS: Thanks to the cooperation of the Federation Government forces, CATS has been able to take all of your bases.
CATS: I guess it will soon be the end for your ship, too.
Captain: It-it can't be...!
CATS: I would like to thank you for your cooperation. Treasure what little remains of your lives...
CATS: Ha ha ha ha ha...
Communications operator: Captain....? What should we do?
Captain: Issue an immediate takeoff order for all ZIG units!!
Captain: Leaving the mission to them is all we can do now.
Captain: To try to restore hope to our future...
Captain: We're counting on you, ZIGs!!


En traduisant en français cette version corrigée de la cinématique, on obtient ceci :

En l'an 2011,
La guerre avait commencé.
Capitaine : Que diable vient-il de se passer ?
Mécanicien : Un engin explosif a été installé sur notre vaisseau.
Responsable des communications : Capitaine ! Une transmission visuelle !
Capitaine : Comment ça ?!
Responsable des communications : Affichage de la vidéo sur l'écran principal.
Capitaine : V-vous !!
CATS : Vous avez l'air occupés, messieurs.
CATS : Grâce à la coopération des forces du Gouvernement Fédéré, CATS a pu prendre le contrôle de toutes vos bases.
CATS : Je suppose que ce sera également bientôt la fin pour votre vaisseau.
Capitaine : Ce-ce ne peut pas être vrai... !
CATS : Je voudrais vous remercier pour votre coopération. Profitez du peu de temps qu'il vous reste à vivre...
CATS : Ha ha ha ha...
Responsable des communications : Capitaine... ? Que devons-nous faire ?
Capitaine : Ordonnez le décollage immédiat de toutes les unités ZIG !!
Capitaine : Nous ne pouvons plus rien faire d'autre que de leur confier cette mission.
Capitaine : Afin de restaurer l'espoir en un futur meilleur...
Capitaine : Nous comptons sur vous, les ZIG !!




La naissance du premier meme Internet grand public

aybabtu_gif.gifLe gif animé qui a popularisé l'introduction de Zero Wing
À la fin des années 1990, le concept d'un meme Internet n'existait pas encore. Les contenus avaient tendance à n'être publiés que sur un seul site internet à la fois, et à ne pas se propager entre les diverses communautés (à quelques rares exceptions près). Pourtant, un gif animé de l'introduction de Zero Wing est devenu viral vers 1998-1999. Un site Internet nommé « Zany video game quotes » (en français « Citations loufoques issues de jeux vidéos ») est l'origine probable de la popularité de ce gif animé, mais des références à ce gif existaient auparavant sur d'autres sites Internet.

Se répandant sous diverses formes sur un nombre grandissant de sites Internet, l'introduction de Zero Wing finit par atteindre le grand public lorsqu'elle est postée sur Newgrounds par quelqu'un utilisant le pseudonyme « Bad_CRC », sous forme d'un « Remix Gabber  ». L'introduction contient des voix générées par un ordinateur, et est suivie de plusieurs minutes de manipulations d'images contenant diverses citations de Zero Wing.

C'est ce remix, datant de 2001, qui est le format sous lequel l'introduction de Zero Wing se fait connaitre dans les années qui suivent. Il constitue donc la forme « iconique » de ce meme, celle sous laquelle beaucoup de gens utilisant Internet à l'époque s'en souviennent. Voici le remix en question :






Pendant les quelques années qui suivent, la phrase « All your base are belong to us » est devenue emblématique de la culture underground d'internet, qui, pour la première fois, attire l'attention du grand public. Plusieurs grands journaux (dont USA Today et The Guardian ) publient des articles tentant d'expliquer le phénomène, qui finit même par avoir le droit à un segment dans une émission d'actualité sur une des plus grandes chaines TV des États-Unis, Fox News.

Même si ce meme est partiellement tombé dans l'oubli, il ne faut pas oublier qu'il représente la toute première fois que la barrière entre culture Internet et culture du monde réel a été transcendée. De nombreuses années plus tard, on y trouve encore des références un peu partout, particulièrement dans les jeux vidéos (par exemple dans World of Warcraft ). Même NoBleme a pour page d'erreur 404 une version modifiée de l'introduction de Zero Wing .



Galerie

Cliquez sur les images pour les voir dans leur taille réelle.


Autre page au hasard
This page is available in english aswell
Cette page est disponible en anglais également